Free Web Hosting Provider - Web Hosting - E-commerce - High Speed Internet - Free Web Page
Search the Web



Bunlara, “Yeryüzünde fesat çıkarmayın” denildiğinde, “Biz ancak ıslah edicileriz!” derler.”
/ Bakara suresi-11

When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only Want to make peace!"
/ Bakara suresi-11

1024x768

insancıl bir şeydi yapmaya çalıştığı,ancak insan kalitesinde değildi ve yenildi insana..
anlamsızlaşmıştı aralarında.
ruhunun üşümesi çoğalmıştı, hemen orayı terketmesi gerekti.
ait olduğu yere vardı koşarak, üzerinde onlardan arta kalanlarla.

güvenle adımladı merdivenleri.
en yukarıya kadar çıktı.
rüzgara karşı durup soluklandı.
gecenin karanlığına dağıldı soluğu ve mırıldandı "hayalyıldızım"

seviyordu fildişi kulesini.
ve izlemeye koyuldu geceyle ayın her günbatımında
bıkmadan buluşmasını.

ayın şavkı kimin umrundaydı, o geceyi karaladı.

'yok'luğunu topladı, rüzgarı dışarıda bıraktı
ve
hoşçakalın dedi yıldızlara, sahipsiz bıraktı. .



[Cemil Meriç] [Mektupçu] [Aforizmalar] [Sorular] [Vee..] [Sizin yeriniz] [Tavsiyeler] [Derlemeler]

e-mail: fildisi-kule@lycos.com

e-mail: fildisikule@gmail.com